11 research outputs found

    SciE-Lex Report: Building up a Collocational Database to Assist the Production of Biomedical Texts in L2 English

    Full text link
    This paper aims to describe the building-up of SciE-Lex (http://www.ub.edu/grelic/eng/scielex2/scielex.html), a collocational database of non-specialized terms in biomedical English, which was primarily conceived as a response to the lack of reference tools accounting for the lexicogrammatical patterning associated with non-technical terms frequently used in the health science discourse. SciE-Lex thus serves the purpose of assisting L2 English writers from the health science discourse community in their production of biomedical texts in English. This collocational database is the result of a lexicographic project carried out by the GreLiC research group at the University of Barcelona, and as such it has undergone various developmental stages since its inception. In order to evaluate its adequacy as a writing tool addressed to the Spanish biomedical community and confirm the appropriateness of the combinatorial patterning and phraseological information included in each entry, a group of language experts were asked to assess the dictionary by stressing both its weaknesses and strengths. Their feedback has stressed the suitability of SciE-Lex as a lexicographic resource and yielded significant improvement of the tool. Last but not least, SciE-Lex has also been successfully tested with targeted users in a series of "Writing for publication" workshops held at the University of Barcelona, and taught by the author, the results of which have corroborated the usefulness of this lexical database to enhance Spanish users' biomedical English published writing

    The CPDB: a learning and teaching corpus-based methodological tool

    Get PDF
    Corpus-based methodological tools and NTICs have recently become a commonplace in the teaching-learning of SL and FL, as they allow the language learner to become aware of the complexities of real language in use. As part of a teaching innovation project, GReLiC has recently developed a database of English clause patterns. This study shows the lexico-grammatical information provided in the database as well as some of its pedagogical applications in the linguistics classroom

    Joint Playback Delay and Buffer Optimization in Scalable Video Streaming

    Get PDF
    This paper addresses the problem of the transmission of scalable video streams to a set of heterogeneous clients through a common bottleneck channel. The packet scheduling policy is typically crucial in such systems that target smooth media playback at all the receivers. In particular, the playback delays and the transmission strategy for the packets of the different layers have to be chosen carefully. When the same video is sent simultaneously to multiple clients that subscribe to different parts of the stream, the playback delay cannot be jointly minimized for all the clients. We therefore propose delay optimization strategies along with low complexity solutions for a fair distribution of the delay penalty among the different receivers. Once the delays are selected, we show that there exists a unique scheduling solution that minimizes the buffer occupancy at all the receivers. We derive an algorithm for computing the optimal sending trace, and we show that optimal scheduling has to respect the order of the packets in each media layer. Interestingly enough, solving both delay and buffer optimization problems sequentially leads to a jointly optimal solution when the channel is known. We finally propose a simple rate adaptation mechanism that copes with unexpected channel bandwidth variations by controlling the sending rate and dropping layers when the bandwidth becomes insufficient. Experimental results shows that it permits to reach close to optimal performances even if the channel knowledge is reduced. Rate adaptation provides an interesting alternative to conservative scheduling strategies, providing minor and controllable quality variations, but with a higher resulting average quality

    Elaboració d’un glossari sintàctico-semàntic

    Get PDF
    En projectes anteriors havíem desenvolupat una base de dades de patrons sintàctics, la Clause Pattern DB (CPDB), als quals havíem associat estructures d’arbre i de la qual hem pogut extreure àgilment informació directament relacionada amb els continguts de la matèria. Quant als beneficis pedagògics, cal destacar que aquest recurs docent està contribuint, d'una banda, a la millora i ampliació dels tipus d’exercicis dissenyats en anteriors projectes i, d'una altra, a la creació de materials didàctics, ja sigui des de la perspectiva de l'alumnat (models d’exercicis diversos com per exemple, l’ús de bases de dades, anàlisis sintàctiques amb estructures d’arbre, etc.) com des de la del professorat (eines d'avaluació d'aprenentatge i il•lustració de continguts). Arran d'aquesta innovació, vàrem detectar que l'alumnat de Gramàtica descriptiva I, II i III i Lexicologia i morfologia anglesa (totes quatre assignatures són obligatòries en el grau d’Estudis anglesos) mostrava certes confusions terminològiques, derivades de la manca d’homogeneïtzació terminològica en aquestes assignatures. Érem conscients que aquesta confusió terminològica incidia negativament en l'assimilació de conceptes clau, així com en les anàlisis sintàctiques que l’alumnat ha de produir a les esmentades assignatures. Ens vàrem proposar, doncs, elaborar un glossari terminològic i pilotar-lo a l’aula per determinar la seva incidència en l’aprenentatge de l’alumnat

    ElaboraciĂł d'un glossari sintĂ ctico-semĂ ntic

    Get PDF
    En projectes anteriors havíem desenvolupat una base de dades de patrons sintàctics, la Clause Pattern DB (CPDB), als quals havíem associat estructures d’arbre i de la qual hem pogut extreure àgilment informació directament relacionada amb els continguts de la matèria. Quant als beneficis pedagògics, cal destacar que aquest recurs docent està contribuint, d'una banda, a la millora i ampliació dels tipus d’exercicis dissenyats en anteriors projectes i, d'una altra, a la creació de materials didàctics, ja sigui des de la perspectiva de l'alumnat (models d’exercicis diversos com per exemple, l’ús de bases de dades, anàlisis sintàctiques amb estructures d’arbre, etc.) com des de la del professorat (eines d'avaluació d'aprenentatge i il•lustració de continguts). Arran d'aquesta innovació, detectàrem que l'alumnat de Gramàtica descriptiva I, II i III i Lexicologia i morfologia anglesa (totes quatre assignatures són obligatòries en el grau d’Estudis anglesos) mostrava certes confusions terminològiques, derivades de la manca d’homogeneïtzació terminològica en aquestes assignatures. Érem conscients que aquesta confusió terminològica incidia negativament en l'assimilació de conceptes clau, així com en les anàlisis sintàctiques que l’alumnat ha de produir a les esmentades assignatures. Ens vàrem proposar, doncs, elaborar un glossari terminològic i pilotar-lo a l’aula per determinar la seva incidència en l’aprenentatge de l’alumnat

    A corpus-based study of the phraseological behaviour of abstract nouns in medical English. A Needs Analysis of a Spanish medical community

    Get PDF
    [eng] It has been long acknowledged (Carter 1998, Williams 1998; Biber 2006; Hyland 2008) that writing a text not only entails the accurate selection of correct terms and grammatical constructions but also a good command of appropriate lexical combinations and phraseological expressions. This assumption becomes especially apparent in scientific discourse, where a precise expression of ideas and description of results is expected. Several scholars (Gledhill 2000; Flowerdew 2003; Hyland 2008) have pointed to the importance of mastering the prototypical formulaic patterns of scientific discourse so as to produce phraseologically competent scientific texts. Research on specific-domain phraseology has demonstrated that acquiring the appropriate phraseological knowledge (i.e. mastering the prototypical lexicogrammatical patterns in which multiword units occur) is particularly difficult for non-native speakers, who must gain control of the conventions of native-like discourse (Howarth 1996/1998; Wray 1999; Oakey 2002; Williams 2005; Granger & Meunier 2008). The present dissertation aims to analyse native and non-native speakers' usage of five abstract nouns, i.e. agreement, comparison, conclusion, contribution and decision, in medical English. In order to explore non-native speakers' lexical and phraseological command of the five selected nouns, a Worksheet of four exercises was distributed among a community of twenty-four Spanish doctors, who were practising medicine in three different Spanish hospitals; namely, Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro and Hospital de Navarra. With the aim of assessing non-native speakers' phraseological competence regarding the use of abstract nouns, their written production will be compared against a native corpus. Thus, it can be claimed that this investigation also attempts to contribute to the linguistic characterisation of the discourse of medical science. More precisely, this thesis project intends to explore native speakers' prototypical lexico-grammatical patterns around the five abstract nouns under investigation. This analysis is based entirely on corpus evidence, since all collocational patterns discussed have been extracted from the Health Science Corpus (HSC), compiled by the Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus (GReLiC), University of Barcelona. The HSC consists of a 4 million word collection of health science (i.e. medicine, biomedicine, biology and biochemistry) texts, specifically compiled for the current research study. The exploration of the collocational behaviour of abstract nouns in medical English will serve as a benchmark against which to measure non-native speakers' production.[spa] Diversos estudios (Carter 1998, Williams 1998; Biber 2006; Hyland 2008) han constatado que la producción de un texto no sólo implica una adecuada selección de términos léxicos y estructuras gramaticales, sino también un buen dominio de combinaciones léxicas y expresiones fraseológicas. Este hecho se hace particularmente evidente en el discurso científico, en el que se espera que tanto la expresión de ideas como la descripción de resultados sea lo más precisa posible. Numerosos especialistas (Gledhill 2000; Flowerdew 2003; Hyland 2008) han señalado la importancia de dominar las estructuras formulaicas propias del discurso científico para producir textos fraseológicamente aceptables. El estudio de la fraseología característica de registros específicos ha demostrado que la correcta utilización de estructuras fraseológicas; es decir, el dominio de los patrones léxico-gramaticales en los que aparecen las estructuras prefabricadas propias del lenguaje científico supone una gran dificultad para los hablantes no nativos, quienes deben familiarizarse con las convenciones del discurso producido por nativos (Howarth 1996/1998; Wray 1999; Oakey 2002; Williams 2005; Granger & Meunier 2008). La presente tesis doctoral pretende analizar el uso que tanto hablantes nativos como no nativos hacen de cinco nombres abstractos (agreement, comparison, conclusion, contribution y decisión) en su producción de textos médicos. Con el objetivo de examinar el dominio léxico y fraseológico que los hablantes no nativos muestran de los mencionados nombres abstractos, cuatro fichas de ejercicios se repartieron entre una comunidad de 24 doctores que ejercen la medicina en alguno de los siguientes centros hospitalarios: Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro y Hospital de Navarra. Con la intención de investigar la competencia fraseológica de los médicos españoles participantes en el estudio por lo que respecta al uso de nombres abstractos, su producción escrita se ha comparado con un corpus nativo, el "Health Science Corpus "(HSC), compilado por el "Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus" (GReLiC) de la Universidad de Barcelona. Por lo tanto, la presente investigación pretende, por un lado, contribuir a la caracterización lingüística del discurso propio del inglés médico. Más concretamente, este trabajo analiza la producción escrita de científicos nativos en relación a los patrones léxico-gramaticales más frecuentemente utilizados con los cinco nombres abstractos sometidos a estudio. Todos los patrones colocacionales tratados en el presente trabajo han sido extraídos del HSC, el cual consiste en una colección de textos, de aproximadamente 4 millones de palabras, procedentes de revistas científicas de las áreas de la medicina, la biomedicina, la biología y la bioquímica. Por otro lado, el análisis del HSC con respecto al comportamiento colocacional de los nombres abstractos en inglés médico servirá también de corpus de referencia para comparar el uso que de ellos hacen los médicos no nativos

    Une étude sur corpus du comportement phraséologique de noms abstraits en anglais médical: Une analyse des besoins d'une communauté médicale espagnole

    No full text
    ISBN 9788469301043It has been long acknowledged (Carter 1998, Williams 1998; Biber 2006; Hyland 2008) that writing a text not only entails the accurate selection of correct terms and grammatical constructions but also a good command of appropriate lexical combinations and phraseological expressions. This assumption becomes especially apparent in scientific discourse, where a precise expression of ideas and description of results is expected. Several scholars (Gledhill 2000; Flowerdew 2003; Hyland 2008) have pointed to the importance of mastering the prototypical formulaic patterns of scientific discourse so as to produce phraseologically competent scientific texts.Research on specific-domain phraseology has demonstrated that acquiring the appropriate phraseological knowledge (i.e. mastering the prototypical lexico-grammatical patterns in which multiword units occur) is particularly difficult for non-native speakers, who must gain control of the conventions of native-like discourse (Howarth 1996/1998; Wray 1999; Oakey 2002; Williams 2005; Granger & Meunier 2008).The present dissertation aims to analyse native and non-native speakers' usage of five abstract nouns: 'agreement', 'comparison', 'conclusion', 'contribution' and 'decision', in medical English. In order to explore non-native speakers' lexical and phraseological command of the five selected nouns, a Worksheet of four exercises was distributed among a community of twenty-four Spanish doctors, who were practising medicine in three different Spanish hospitals; namely, Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro and Hospital de Navarra.With the aim of assessing non-native speakers' phraseological competence regarding the use of abstract nouns, their written production will be compared against a native corpus. Thus, it can be claimed that this investigation also attempts to contribute to the linguistic characterisation of the discourse of medical science. More precisely, this thesis project intends to explore native speakers' prototypical lexico-grammatical patterns around the five abstract nouns under investigation. This analysis is based entirely on corpus evidence, since all collocational patterns discussed have been extracted from the Health Science Corpus (HSC), compiled by the Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus (GReLiC), University of Barcelona. The HSC consists of a 4 million word collection of health science (i.e. medicine, biomedicine, biology and biochemistry) texts, specifically compiled for the current research study.The exploration of the collocational behaviour of abstract nouns in medical English will serve as a benchmark against which to measure non-native speakers' production.Diversos estudios (Carter 1998, Williams 1998; Biber 2006; Hyland 2008) han constatado que la producción de un texto no sólo implica una adecuada selección de términos léxicos y estructuras gramaticales, sino también un buen dominio de combinaciones léxicas y expresiones fraseológicas. Este hecho se hace particularmente evidente en el discurso científico, en el que se espera que tanto la expresión de ideas como la descripción de resultados sea lo más precisa posible.Numerosos especialistas (Gledhill 2000; Flowerdew 2003; Hyland 2008) han señalado la importancia de dominar las estructuras formulaicas propias del discurso científico para producir textos fraseológicamente aceptables.El estudio de la fraseología característica de registros específicos ha demostrado que la correcta utilización de estructuras fraseológicas; es decir, el dominio de los patrones léxico-gramaticales en los que aparecen las estructuras prefabricadas propias del lenguaje científico supone una gran dificultad para los hablantes no nativos, quienes deben familiarizarse con las convenciones del discurso producido por nativos (Howarth 1996/1998; Wray 1999; Oakey 2002; Williams 2005; Granger & Meunier 2008).La presente tesis doctoral pretende analizar el uso que tanto hablantes nativos como no nativos hacen de cinco nombres abstractos (agreement, comparison, conclusion, contribution y decisión) en su producción de textos médicos. Con el objetivo de examinar el dominio léxico y fraseológico que los hablantes no nativos muestran de los mencionados nombres abstractos, cuatro fichas de ejercicios se repartieron entre una comunidad de 24 doctores que ejercen la medicina en alguno de los siguientes centros hospitalarios: Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro y Hospital de Navarra.Con la intención de investigar la competencia fraseológica de los médicos españoles participantes en el estudio por lo que respecta al uso de nombres abstractos, su producción escrita se ha comparado con un corpus nativo, el "Health Science Corpus "(HSC), compilado por el "Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus" (GReLiC) de la Universidad de Barcelona. Por lo tanto, la presente investigación pretende, por un lado, contribuir a la caracterización lingüística del discurso propio del inglés médico. Más concretamente, este trabajo analiza la producción escrita de científicos nativos en relación a los patrones léxico-gramaticales más frecuentemente utilizados con los cinco nombres abstractos sometidos a estudio. Todos los patrones colocacionales tratados en el presente trabajo han sido extraídos del HSC, el cual consiste en una colección de textos, de aproximadamente 4 millones de palabras, procedentes de revistas científicas de las áreas de la medicina, la biomedicina, la biología y la bioquímica. Por otro lado, el análisis del HSC con respecto al comportamiento colocacional de los nombres abstractos en inglés médico servirá también de corpus de referencia para comparar el uso que de ellos hacen los médicos no nativos.Il est reconnu depuis longtemps (Carter 1998, Williams 1998 ; Biber 2006 ; Hyland 2008) que la rédaction d’un texte implique non seulement une sélection précise de termes et constructions grammaticales corrects, mais également une bonne maîtrise des combinaisons lexicales et des expressions phraséologiques appropriées. Cetteidée devient particulièrement pertinente dans le discours scientifique, où l’on attend une expression précise des concepts et une description des résultats. Plusieurs chercheurs (Gledhill 2000 ; Flowerdew 2003 ; Hyland 2008) ont souligné l’importance d'une maîtrise des modèles prototypiques du discours scientifique pour la production de textes scientifiques phraséologiquement compétents.La recherche sur la phraséologie d'un domaine spécifique a démontré que l'acquisition des connaissances phraséologiques appropriées (c'est-à-dire la maîtrise des modèles lexico-grammaticaux prototypiques dans lesquels apparaissent des unités polylexicales) est particulièrement difficile pour les locuteurs non natifs, qui doivent maîtriser les conventions du discours des locuteurs natifs (Howarth 1996/1998 ; Wray 1999 ; Oakey 2002 ; Williams 2005 ; Granger & Meunier 2008).La présente thèse vise à analyser l'usage par les locuteurs natifs et non natifs de cinq noms abstraits : « accord », « comparaison », « conclusion », « contribution » et « décision », en anglais médical. Afin d'explorer la maîtrise lexicale et phraséologique de ces cinq noms par des locuteurs non natifs, une feuille de quatre exercices a été distribuée parmi une communauté de vingt-quatre médecins espagnols, qui exerçaient la médecine dans trois hôpitaux espagnols différents : Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro et Hospital de Navarra.Dans le but d'évaluer la compétence phraséologique des locuteurs non natifs dans l'utilisation de noms abstraits, leur production écrite sera comparée à un corpus natif. Ainsi, on peut affirmer que cette enquête tente également de contribuer à caractériser linguistiquement le discours de la science médicale. Plus précisément, ce projet de thèse vise à explorer les modèles lexico-grammaticaux prototypiques pratiqués par les locuteurs natifs autour des cinq noms abstraits étudiés. Cette analyse est entièrement basée sur des attestations en corpus, puisque tous les modèles de collocations discutés ont été extraits du Health Science Corpus (HSC), compilé par le Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus (GReLiC), Université de Barcelone. Le HSC se compose d'une collection de 4 millions de mots de textes sur les sciences de la santé (c'est-à-dire médecine, biomédecine, biologie et biochimie), spécialement compilés pour la présente recherche.L'exploration du comportement collocationnel des noms abstraits en anglais médical servira de référence pour évaluer la production de locuteurs non natifs

    Immigration metaphors in a corpus of legal English: an exploratory study of EAL learners' metaphorical production and awareness

    No full text
    Metaphor is central to human understanding and communication. It pervades our everyday language and also abounds in specialized discourse, with legal language not being an exception. This is particularly relevant since metaphors are powerful framing tools able to affect our worldview With the aim of exploring the use that EAL law undergraduate students make of metaphorical expressions as well as their awareness of their connotations, a learner corpus was compiled and qualitatively analyzed. Results have shown that learners, like native speakers, rely on the use of conceptual metaphors such as MIGRATION IS A NATURAL FORCE, STATES ARE CONTAINERS or IMMIGRANTS ARE A THREAT to describe immigration issues. The study has also revealed that learners are not always conscious of the negative slant that metaphors may convey and that raising their awareness is key to enhance critical thinking

    The CPDB: a learning and teaching corpus-based methodological tool

    Get PDF
    Corpus-based methodological tools and NTICs have recently become a commonplace in the teaching-learning of SL and FL, as they allow the language learner to become aware of the complexities of real language in use. As part of a teaching innovation project, GReLiC has recently developed a database of English clause patterns. This study shows the lexico-grammatical information provided in the database as well as some of its pedagogical applications in the linguistics classroom

    The CPDB: a learning and teaching corpus-based methodological tool

    No full text
    Corpus-based methodological tools and NTICs have recently become a commonplace in the teaching-learning of SL and FL, as they allow the language learner to become aware of the complexities of real language in use. As part of a teaching innovation project, GReLiC has recently developed a database of English clause patterns. This study shows the lexico-grammatical information provided in the database as well as some of its pedagogical applications in the linguistics classroom
    corecore